Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
NekoNeko

Jojo's - Stardust Crusaders 02 - Hirohiko Araki

Jojo's - Stardust Crusaders 02 - Hirohiko Araki

Ora Ora Ora Ora ! C'est Jotaro que revoilà !

Parlons peu, parlons bien. Dans ce second volume, pas mal de choses se passent. On découvrent plusieurs manieurs de stand ce qui nous entraînent bien évidemment vers des combats, 3 pour être précis.

Le premier combat étant le plus important puisqu'il nous permet de faire la connaissance de Jean-Pierre Polnareff ( un français, le nom était un sacré indice pour le coup ), ennemi qui deviendra rapidement un ami et allié de nos héros.

S'en suivront deux autres combats assez rapidement expédiés, et disons le, on sent qu'on est seulement au second volume et que tout ça n'est qu'une introduction à la suite. Car oui, ces deux combats ressemblent plus à des prétextes pour mettre en avant les héros qu'autre chose. En effet, pas de réelle information, des ennemis dotés d'un charisme proche du concombre ( et pourtant j'aime les concombres ), néanmoins, le stand de l'ennemi de fin de volume, est original et vraiment sympa !

A noter que le premier de ces deux ennemis ( le capitaine ), m'a fait penser à Freddy Mercury, c'est le seul point sympa pour moi. D'ailleurs on est pas à l'abri d'un concert en plein air, entre Polnareff & Mercury, on en est pas loin..

Certains reprocheront le fait que l'histoire n'avance pas, ce qui n'est pas totalement faux. Ceci dit, la lecture se fait toute seule, c'est agréable, et honnêtement, pendant la lecture, on ne prête pas attention à ça.

Malgré ces petites déceptions, ce tome n'en reste pas moins agréable à lire. Le tout s'enchaîne relativement rapidement, et bien que l'action se déroule pour la quasi totalité du tome, en mer, ce qui n'est ni lassant, ennuyant ou encore répétitif. L'action étant omniprésente, peu de temps nous ai laissé pour penser à autre chose.

Ici, nous sommes de mon point de vue, face à un tome de transition / mise en place. Mise en avant des personnages, des stands et de leurs capacités, autant de choses qui permettent de se familiariser avec l'équipe et l'ambiance du manga.

Arrivé au 3/4 du tome, petit passage avec Dio, c'est d'ailleurs dans ce passage qu'on nous donne 7 noms de manieurs de Stand, on imagine facilement que ceux-ci seront bien au dessus des ennemis de ce tome ci. L'un de ces 7 manieurs ayant un lien avec Jean-Piere Polnareff ( je vais pas m'en remettre de ce nom ), on imagine facilement le futur affrontement de ces deux là, et ça promet d'envoyer du bois !

La suite s'annonce riche en personnages donc et par la même occasion, riche en rebondissements, le meilleur reste à venir donc !

Point négatif, la qualité du papier qui parfois fait que les pages sont presque transparentes, c'est plutôt dérangeant. Hormis ça, le volume est de bonne facture, souple, pas d'erreur d'impression, on peut par contre noter quelques erreurs d'orthographe ( comme dans cet article d'ailleurs ) mais rien qui dérange la lecture, qui plus, quelques fautes sur 200 pages, c'est loin de mériter la peine capitale.

Un bon volume donc qui m'a plus séduit que le premier, il mérite facilement son 17 !

La suite en Avril ! Ora Ora Ora Ora !!!

Fiche Technique :

Auteur : Araki Hirohiko

Editeur : Tonkam

Prix : 6.99 euros

Nombre de pages : 224

Genre : Shônen

Prépublié dans : Weekly Shônen Jump - Shueisha

2 volume en France, en cours - 15 au Japon, terminé

Tome 3 & 4 prévus pour le 17 Avril 2013

Hey, c'est nouveau, tu peux désormais me suivre sur Facebook, n'hésite pas, ça me ferais bien plaisir, ça se passe ici : http://www.facebook.com/pages/Nekoneko-Nicolas-Duterde/147604815403856?fref=ts

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
I
Malheureusement on peut également déplorer en plus des habituelles coquilles, des bulles qui se répètent, et des erreurs de traduction, notamment lors des dialogues entre Dio et Enya, puis entre Jotaro et Tennille. Elles ne gêneront pas forcément le néophyte mais mauvait point pour Tonkam.
Répondre
N
Pour la traduction, je ne peux pas vraiment juger, je découvre le titre avec cette édition.<br /> Cela diffère beaucoup des dialogues originaux ou bien ça reste correct malgré tout ?